— Как предсказуемо!
— А ты надеялась, что их всех убьют?
Этот занимательный диалог юных леди состоялся прямо во время спектакля — после кульминационной сцены комедии ”Два веронца”, когда главные герои были готовы друг друга убить — но в итоге остались друзьями. Сразу вспомнился растиражированный в Интернете анекдот из жизни, когда перед показом “Титаника” Кэмерона в 3D группа шутников начала кричать — “Титаник утонет”, а в ответ стайка прекрасных дам выдала: “Зачем же спойлерить1?”.
Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы сразу понять: с героями в конце концов всё будет хорошо. “Намудрить”, переборщить с сюжетными поворотами мог лишь режиссёр, желающий “заместить” собой автора. Но Ролан Боннин, ставивший “Двух веронцев”, лишь посмеялся над подобными современными изысками.
Зрители смеялись вместе с режиссёром — и было от чего: ведь по сути, “Два веронца” — это подростковая комедия, о подростках и для подростков. Можно было бояться, что французский режиссёр и вятские актёры по каким-либо причинам не поймут друг друга и будет заметен разрыв между актёрской игрой и режиссёрским замыслом. Однако удовольствие, с которым они работали вместе над этим материалом, ощущается с первых минут представления. Говорят, играть Шекспира для актёра — уже награда: однако веселиться с ним — это искусство, в котором труппа “Театра на Спасской” однозначно преуспела. Серых и незапоминающихся образов тут просто не найти — полюбятся все: от слуг и бандитов до прекрасных дам сердца, ухажёров-рыцарей и даже ведьмочек. Хотя их и не было в оригинале, “шекспировость” происходящего они только усиливают — духи, не добрые и не злые, ищущие только развлечения. Признаюсь, я уже давно не ощущал такой причастности каждого элемента к разворачивающемуся действию. Ролан Боннин, словно дирижёр, создал из актёрской труппы великолепный оркестр, где каждый инструмент звучит идеально.
Отдельного упоминания стоят отсылки. Если бы мне сказали, что в шекспировской комедии злодей будет расхаживать под тему любви из “Крёстного отца”, я бы покрутил пальцем у виска просто потому, что эти элементы трудно представить вместе. Однако, как и другие «выдержки», это не просто сработало, но ещё и добавило особый шарм. Отсылки есть не только в музыке, они раскиданы по всему представлению — от цитат самого Шекспира до пантомимических оммажей Луи де Фюнесу. Однако главное их достоинство — они не отвлекают от основного сюжета и работают на него в полной мере.
Но больше всего Ролана хочется поблагодарить за то, что он, как и говорил журналистам, “не убил автора”. После просмотра — абсолютно чёткое ощущение, что ты смотрел Шекспира, того самого, что ставили в театре “Глобус”. Без ненужных переосмыслений и пустого символизма, но с глубоким уважением к оригиналу. Послевкусие после шекспировской комедии именно то, какое и должно быть: лёгкость и радость, смех без натужных претензий на гениальность. Режиссёр верен комедии: современные постановщики обожают добавить пафос там, где не нужно, и дуэль главных героев могла быть “эпичной” — но драка на мечах оборачивается фарсом, поддерживая законы жанра.
Гремучий коктейль — французский режиссёр, британская пьеса, вятский театр — однозначно удался. Хочется ещё. Однако не отпускает мысль, что ведьмы из “Двух веронцев” отсылают и к современности, особенно учитывая непредсказуемые нынешние реалии. Чтобы повеселиться, ведьмы в спектакле бросали героев из крайности в крайность, проверяя на “прочность” — заставляли ссориться лучших друзей, искушали, порой вели себя как мелкие полтергейсты, но в конце концов всё же нашли “победу любви и дружбы” более развлекающей. Порой кажется, что мы тоже во власти подобных безнаказанных духов. “Два веронца” дают надежду, что в конце концов они всё-таки проявят милосердие.
Антон Бучин
Фото: Аны Агаповой
1Спойлер (жарг. от англ. spoil — «портить») — в кино, компьютерных играх, литературе — преждевременно раскрытая важная сюжетная информация, которая разрушает задуманную авторами интригу (прим. автора)
Я тоже посмотрела спектакль. Работа режиссера и, особенно, художника, понравилась. Смотрится спектакль легко, и, что радует, Шекспир не пострадал. Но вот молодые актеры Шекспира «не тянут»! Приходится постоянно в напряжении прислушиваться. Артикуляция плохая, темп речи для классического произведения очень высок.Это особенно заметно в сравнении о старой гвардией актеров. Герцог (Анатолий Свинцов) был прекрасен: все отлично слышно, актер не кричит, не надрывается и веришь каждому его слову! А молодые актеры (если что, я тоже еще не старушка) спешат, напрягаются и поэтому звучат фальшиво. Если в современной пьесе с современным языком это «прокатит», то с Шекспиром — нет.